Lunedi andiamo a caccia di prospettive più allettanti.
First thing Monday morning we'll head for somewhere with more interesting prospects.
Disoccupazione, assenza di prospettive e il successo dei partiti neonazisti nella Germania Ovest hanno spinto molti tedeschi dell'Ovest a lasciare il capitalismo, negli ultimi mesi. Sono giunti nel nostro Paese per rifarsi una vita.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Dedita al lavoro e' un eufemismo per dire completamente priva di prospettive.
Task oriented is a euphemism for lacking overall perspective.
Non sta per lamentarsi, mia cara, sulla mancanza di prospettive per le donne?
Aren't you going to have a little whine, my love. About the lack of opportunity for ladies?
La violenza nasce a causa dell'assenza di prospettive economiche che devono affrontare i nostri giovani, che sono musulmani con una mentalita' islamica.
Violence is birthed by the economic dead ends that confront our youth who happen to be Muslim with an Islamic outlook.
Era una ragazza incantevole, piena di vita e di prospettive.
She was a lovely girl, Full of life and promise.
In tale occasione si raccomandavano per i tirocini più garanzie in termini di qualità e di prospettive per i giovani e una maggiore vicinanza alle esigenze del mercato del lavoro (cfr.
It recommended that traineeships offer more guarantees in terms of quality and perspectives for young people, and should be more responsive to labour market requirements (see IP/12/731).
Quante persone hanno smarrito il senso della vita, sono prive di prospettive sul futuro e hanno perso la speranza!
How many people no longer see meaning in life or prospects for the future, how many have lost hope!
Questo programma è stato sviluppato per aiutarti a capire il crimine da una varietà di prospettive e darti le competenze per una carriera nel sistema giudiziario.... [-]
This programme has been developed to help you understand crime from a variety of perspectives, and help give you the skills for a career in the justice system.... [-]
Bernie ha messo in chiaro l'assenza di prospettive di diventare socio.
Bernie made it clear that there was no prospect for partnership.
Gli operatori alternativi non dispongono di prospettive sufficientemente coerenti per poter pianificare le attività su scala paneuropea, in base a prezzi di accesso stabili e congrui.
Alternative operators do not have a sufficiently consistent basis for planning pan-EU business operation, based on stable and consistent access prices.
Imparerai le migliori pratiche in cura e gestione del diabete da una vasta gamma di prospettive.
You'll learn about best practices in diabetes care and management from a broad range of perspectives.
Vivo con un mucchio di prospettive.
I live with a whole host of expectations.
Lo scopo di questo programma è quello di esplorare una vasta gamma di forme di comunicazione umana da una varietà di prospettive che collegano il locale e il globale e so... [+]
The purpose of this programme is to explore a wide range of forms of human communication from a variety of perspectives that connect the local and the global and are root... [+]
Il rischio di prospettive peggiori di quelle attese dipende in particolare dall'impatto della crisi finanziaria e dalla forza dei cicli di retroazione fra i diversi settori dell'economia.
The risk of a worse-than-expected outlook hinges in particular on the impact of the financial crisis and the strength of the feedback loops between different sectors of the economy.
Lo scopo di questo programma è quello di esplorare una vasta gamma di forme di comunicazione umana da una varietà di prospettive che collegano il locale e il globale e sono radicate in contesti ed esperienze africane.
The purpose of this programme is to explore a wide range of forms of human communication from a variety of perspectives that connect the local and the global and are rooted in African contexts and experiences.
Scopo del libro: Ecclesiaste è un libro di prospettive.
Purpose of Writing: Ecclesiastes is a book of perspective.
Ci sono un sacco di prospettive in questa storia.
This story has a lot of angles.
Ha rotto il fidanzamento ed è tornata in cerca di prospettive migliori.
at which point you broke off of the engagement and returned to England for better prospects.
Penso sia questione di prospettive, Nathan.
That's a matter of perspective, Nathan.
Offro un buon lavoro, pieno di prospettive.
I'm offering good jobs with plenty of prospects.
Ha lo stesso talento di Rachel e Kurt, ma manca di prospettive.
She's just as talented as Rachel and Kurt, but she doesn't have the vision.
La mancanza di prospettive per i giovani rappresenta un serio ostacolo per il rinnovamento futuro dell’Europa.
The lack of prospects for young people constitutes a significant obstacle to a renewable future for Europe.
La migrazione e la mobilità, i mezzi di comunicazione, l'industria e i trasporti contribuiscono alla diversità di prospettive e stili di vita.
Migration and mobility, the media, industry and transport contribute to the diversity of views and lifestyles.
La scienza cognitiva coinvolge lo studio della cognizione, della percezione e delle emozioni da una vasta gamma di prospettive.
Cognitive science involves the study of cognition, perception, and emotion from a wide range of perspectives.
Secondo il calendario orientale, il 2017 sarà l'anno del Fire Cock, che promette di riempirlo di prospettive e momenti che definiscono la vita.
According to the Eastern calendar, 2017 will be the year of the Fire Cock, which promises to fill it with perspectives and life-defining moments.
stabilire un ambiente di apprendimento della diversità culturale e linguistica a sostegno dello sviluppo di prospettive internazionali;
establish a learning environment of cultural and linguistic diversity in support of the development of international perspectives;
Queste categorie consentono di definire il quadro della spesa comunitaria (il quadro finanziario pluriennale) sotto forma di prospettive finanziarie.
These budgetary priorities establish a framework for Community expenditure (the multiannual financial framework) in the shape of a financial perspective.
In periodi di aumento della disoccupazione e di prospettive economiche difficili, la capacità di utilizzare e di capire le lingue straniere è un valore aggiunto e una competenza fondamentale ai fini dell'occupabilità, della crescita e dell'occupazione.
In times of rising unemployment and challenging economic perspectives, the ability to use and understand foreign languages is an added value and key competence for employability, growth and jobs.
Attraverso il nostro concetto educativo orientato alla pratica, i nostri laureati sono offerti una vasta gamma di prospettive per una carriera professionale di successo.
Through our practice-oriented educational concept, our graduates are offered a wide range of perspectives for a successful professional career.
Questo programma è stato sviluppato per aiutarti a capire il crimine da una varietà di prospettive e darti le competenze per una carriera nel sistema giudiziario.... [-] Regno Unito, Coventry Gennaio 2020
This programme has been developed to help you understand crime from a variety of perspectives, and give you the skills for a career in the justice system.... [-] United Kingdom, Coventry January 2020
I trafficanti stanno sfruttando intensamente la povertà, la mancanza di prospettive economicamente interessanti in molti Paesi meno sviluppati, così come la carenza di informazioni circa le reali possibilità di immigrazione legale.
Traffickers are extensively exploiting poverty, the lack of economically interesting perspectives in many less developed countries as well as the insufficient information about the actual possibilities for legal immigration.
Il lavoro di ricerca di Guozhu prende principalmente il coefficiente di disegno limite K (LDR) come indicatore e propone molti metodi di valutazione da una varietà di prospettive come analisi, test e statistiche e risolve molti problemi.
Guozhu’s research work mainly takes the limit drawing coefficient K (LDR) as an indicator, and proposes many evaluation methods from a variety of perspectives such as analysis, testing, and statistics, and solves many problems.
Di conseguenza, il livello di capitale di rischio fornito sul mercato può rivelarsi troppo esiguo e le imprese non ottengono i finanziamenti, benché dotate di un modello aziendale valido e di prospettive di crescita.
As a result, the level of risk capital provided in the market may be too restricted and undertakings do not obtain funding despite having a valuable business model and growth prospects.
Libertà intellettuale... promuovere uno spirito di apertura e di inchiesta, e rispettando una serie di prospettive e voci;
Intellectual freedom - fostering a spirit of openness and inquiry, and respecting a range of perspectives and voices;
La programmazione congiunta consiste nella definizione di una visione comune delle principali sfide di carattere socio-economico e ambientale in vista dell'elaborazione e dell'attuazione di prospettive e agende di ricerca strategiche.
Joint programming consists of defining a joint vision of the main socio-economic and environmental challenges with a view to preparing and implementing strategic research visions and agendas.
Utilizzando spesso un linguaggio crudo, il libro riflette in modo convincente l’isolamento sociale, l'abbandono, la mancanza di prospettive, i disturbi comportamentali e le violenze inutili presenti nella società odierna.
Using often crude language, it convincingly reflects the social isolation, neglect, lack of perspective, behavioural disorders and senseless violence that prevail today.
O. considerando che un numero allarmante di giovani tunisini è arruolato dall'IS/Daesh e che la mancanza di prospettive e la stagnazione economica contribuiscono a rendere i giovani sempre più sensibili al richiamo dei gruppi estremisti;
O. whereas an alarmingly high number of Tunisian youths are recruited by IS/Daesh and whereas hopelessness and economic stagnation contribute to young people becoming increasingly vulnerable to the lure of extremist organisations;
Un'educazione alle arti liberali al Boston College sviluppa abilità preziose, tra cui il pensiero critico, il processo decisionale etico, una comunicazione efficace e la capacità di vedere l'esperienza umana da una serie di prospettive.
A liberal arts education at Boston College develops valuable skills, including critical thinking, ethical decision-making, effective communication, and the capacity to see the human experience from a range of perspectives.
Il primo dei due bicentenari che il mondo bahá’í celebrerà è quindi un’occasione di prospettive alquanto emozionanti.
The first of the two bicentenaries to be celebrated by the Bahá’í world is thus an occasion with prospects most thrilling.
Perché la pace ha un'alchimia che riguarda l'intrecciarsi, l'alternanza di prospettive femminili e maschili.
For peace has an alchemy, and this alchemy is about the intertwining, the alternation between the feminine and masculine perspectives.
La seconda coincise con il drastico cambio di prospettive geopolitiche dovuto al viaggio di Colombo; durante la terza, infine, l'età delle scoperte era ormai avviata e la Chiesa raccoglieva la sfida di diventare globale.
The second one took place after worldviews were dramatically altered after Columbus's historical voyage; and the third, when the Age of Discovery was well under way and the Church rose to the challenge of going global.
A causa della desertificazione e della mancanza di prospettive di lavoro, gran parte della popolazione giovane di Kédougou è emigrata.
Because of desertification and lack of job prospects, much of Kédougou's young population has left.
Non possiamo costruire un'azienda di successo senza una diversità di prospettive nel nostro ufficio, che vive questi problemi quotidianamente.
We can't build a business that is successful unless we have a diversity of perspective inside of our walls that actually feel these issues every single day.
Il quarto è la diversità di prospettive.
And then the fourth is variety of perspective.
Ma questa determinazione non produrrà la flessibilità mentale, la molteplicità di prospettive, la capacità di collaborazione e di innovazione di cui questo paese ha bisogno.
But this single-mindedness will not yield the flexibilities of mind, the multiplicity of perspectives, the capacities for collaboration and innovation this country needs.
Ma questo conflitto di prospettive è interessante.
But this conflict of views is kind of interesting.
1.8970818519592s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?